Нарбут Елена Владимировна

    Персональные данные

    Нарбут Елена Владимировна
    Полное
    15.03.1970
    к.ф.н, доцент
    Литературоведение
    г.Магадан
    ФГБОУ ВО «Северо-Восточный государственный университет»
    декан филологического факультета
    685000, г. Магадан, ул. Портовая , д.13
    ...

    Академическая карьера

    Магаданский государственный педагогический институт, 1992
    Кандидатская диссертация «Оригинал, текст-донор и перевод: проблемы взаимодействия (на примере романа Э.М.Ремарка «Искра жизни» на русский язык»), 2008. Научный руководитель: доктор филол. наук, профессор Р.Р. Чайковский
    2001 г. – стажировка в летней языковой школе немецкого языка, Германия, г. Ахен (DAAD);
    2002 г. – научная командировка в центр Э. М. Ремарка, Германия, г. Оснабрюк (DAAD);
    2002 г. – семинар «Экономический и деловой немецкий язык» г. Хабаровск, (DAAD).
    2008 г. – научная командировка в центр Э. М. Ремарка, Германия, г. Оснабрюк (DAAD);

    - почетная грамота Министерства образования и науки Российской Федерации (приказ от 12 мая 2011 года № 587/к-н).

    Список публикаций и участие в конференциях

    Научные статьи:
    1. Методика обучения переводу: учебное пособие. - Магадан: Изд-во СВГУ, 2013. – 133 с.
    2. Лагерная художественная литература: вчера и сегодня. - Вестник Московского государственного лингвистического университета. Серия: Гуманитарные науки. – 2018 – № 1 (789). – С. 120-127.
    3. Психолингвистический подход в методологии перевода. – Русский язык и культура в зеркале перевода: VIII Международная научная конференция; 27.04. - 02.05.2018г., Салоники, Греция: Материалы конференции. – М.: Изд-во Московского государственного университета, 2018. – С. 310-317. (Соавтор)
    4. Литературный перевод в вузе: проблемы, поиски, решения. - Вестник Московского государственного лингвистического университета. Серия: Языкознание. – 2016 – № 11 (750). – С. 51-57.
    5. Категория текста-донора в работе переводчика художественной литературы. – Вестник Московского государственного лингвистического университета. Серия: Языкознание. – 2014 – № 9 (695). – С. 164-172.
    6. Der Funke Leben unter dem Himmel des Nordens. / Erich Maria Remarque und der Film // Erich Maria Remarque Jahrbuch / Erich Maria Remarque Yearbook/ hrsg. von Th. F. Schneider. – 2012. – XXII. – S.104–109. (Соавторы)
    7. Различное и общее в национальных литературах с позиции диалога культур. - Диалог культур – культура диалога: материалы междунар. науч.-практ. конф., Кострома, 1-5 сентября 2009г. – Кострома: КГУ им. Н. А. Некрасова, 2009. – С. 204–209.
    8. Роман Э. М. Ремарка и сообщество текстов-доноров. - Вест. Бурят. гос. ун-та. – Вып. 11. Романо-германская филология. – Улан-Удэ: Изд-во Бурятского гос. ун-та, 2008. – С. 123–126.
    9. О взаимосвязи оригинала, текста-донора и перевода. – Вестник Поморского университета: науч. журн. – Вып. 6. – Сер. Гуманитарные науки. – Архангельск: ГУП, 2007. – С.139-142.
    Организация научных конференций Организация и подготовка III Международной очно-заочной научной конференции "Язык, культура, перевод" (2016 г.)
    Организация и подготовка II Международной научно-практической конференции "На перекрестке Севера и Востока (методологии и практики регионального развития)" (председатель оргкомитета, 2016г.)

    Участие в научных конференциях:
    2017 г. – XIII Международный форум «Диалог языков и культур СНГ и ШОС в XXI веке», г. Бишкек, Кыргызская Республика.
    2017 г. - VIII Международная школа молодых переводчиков художественной литературы стран СНГ Алматы, Республика Казахстан «Разные языки - одно культурное пространство»
    2016 г. - IV Международный конгресс переводчиков художественной литературы "Литературный перевод как средство культурной дипломатии", г. Москва
    2016 г. - VI Международный симпозиум по актуальным проблемам перевода художественной литературы стран СНГ, Балтии, Грузии и ШОС, в XII Международном форуме "Диалог языков и культур СНГ и ШОС в XXI веке", г. Алушта
    2013 г. – IV Международная школа переводчиков художественной литературы стран СНГ, Казахстан, г. Алматы;
    2012 г. – международный симпозиум «Актуальные проблемы художественного перевода литератур стран СНГ», Азербайджан, г. Баку;
    2010-2016 гг. – международная очно-заочная научно-практическая конференция «Язык, культура, перевод», г. Магадан;
    2010-2016 гг. – всероссийская научно-практическая конференция с международным участием «Университеты России в диалоге со временем», г. Магадан;
    2007–2011 гг. – Международная научно-исследовательская лаборатория межкультурных исследований Костромского государственного университета имени Н. А. Некрасова «Международная неделя «Диалог культур – культура диалога»», г. Кострома.
    2007–2011 гг. - международная научно-практическая конференция «Диалог культур – культура диалога», г. Кострома;

    Научные интересы

    художественный перевод
    лагерная литература
    Литературоведение
    © 2022 | Российский Союз Германистов. Создание сайта - Евгения Козловская.