Яковенко Екатерина Борисовна

    Персональные данные

    Яковенко Екатерина Борисовна
    Полное
    31 июля 1968 г.
    докт. филол. наук, доцент
    Лингвистика
    Москва
    ИЯз РАН, сектор германских языков
    ведущий научный сотрудник
    125009 Москва, Б.Кисловский пер., д. 1, стр. 1
    ...

    Академическая карьера

    Курский государственный педагогический институт, 1990 г.. Московский государственный открытый педагогический институт, 1993 г.
    Реконструкция элементов концептуальной области «духовная жизнь человека» (на материале немецкого и английского языков). Дисс. … канд. филол. наук. М.: МПГУ, 1995.
    Языковой образ человека в английских и немецких переводах Библии (опыт концептуального моделирования). Дисс. … докт. филол. наук. М.:ИЯз РАН, 2007.

    Список публикаций и участие в конференциях

    Монографии: Homo biblicus. Языковой образ человека в английских и немецких переводах Библии (опыт концептуального моделирования). – М.: Эйдос, 2007 – 288 с.
    Научные статьи (с 2008 г.):

    1. Библейская картина мира: реконструкция или моделирование? // Языковые контакты в аспекте истории. VI Международная конференция по сравнительно-историческому языкознанию. – М.: МГУ, 2008. – С. 115-117.
    2. Сердце – одно из ключевых слов Библии // Человек и язык. Вып. 1. – М.: Издательский дом «Аткара», 2008. – С. 6-28.
    3. Сочетание универсально-типологического и национально-специфического в религиозной лексике исландского языка // Миноритарные языки Евразии в условиях регионализации и глобализации. Материалы круглого стола. – М.: ИЯз РАН, 2008. – С.131-144.
    4. Использование новых компьютерных технологий в анализе лексики библейских текстов // Сборник научных трудов Института гуманитарного образования. Вып. 11. – М.: ИГУМО, 2008. – С. 132-139.
    5. Особенности языковой репрезентации концепта “сердце” в первоисточниках и переводах Библии // Лингвистика. Герменевтика. Концептология: Сборник научных трудов, посвященный 60-летнему юбилею профессора Е.А. Пименова. – Кемерово: Кемеровский полиграфический комбинат, 2008. – С. 555-562.
    6. Метод лексико-контекстуального апплицирования и реапплицирования и его применение к анализу библейских текстов // Перевод Библии как фактор сохранения и развития языков народов РФ и СНГ. 24-26 сентября 2008 г. – М.: Институт перевода Библии, ИЯз РАН, 2008. – С.126-129.
    7. Антропоморфные признаки концепта «ДУША» (“SOUL”, “SEELE”) и их сохранение vs устранение в современных английских и немецких переводах Библии // Труды по когнитивной лингвистике. Серия «Концептуальные исследования». Вып. 10. – Кемерово: КемГу, 2008. – С.658-666.
    8. Моделирование антропоцентрических концептов по данным первоисточников и переводов Библии // Ежегодная Богословская конференция Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета – 2008. – Том 2. № 18. – С.92-94.
    9. «Прежде нежели пропоет петух, трижды отречешься от Меня…» (семантика отрицания и отречения в Библии) // Логический анализ языка. Ассерция и негация. – М.: Индрик, 2009. – С. 120-128.
    10. К вопросу о систематизации современных английских библейских переводов // Сборник научных трудов Института гуманитарного образования. Вып. 12. – М.: ИГУМО, 2009. – С. 140-147.
    11. Нравственные и этические проблемы в Библии глазами современного читателя (опыт контрастирования переводов) // Нравственность для XXI века. Сборник статей. – М.: Аспект-Пресс, 2009. – С. 133-140.
    12. Современные английские библейские переводы: диверсификация стилей и направлений // Ежегодная Богословская конференция Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета – 2009. – Том 2. № 19. – С. 139-143.
    13. Концепты души и жизни в современных русских и английских библейских переводах // Изменяющаяся Россия и славянский мир: Новое в концептуальных исследованиях. Серия: Концептуальные исследования. Вып. 11. – Севастополь: РАЛК, КемГУ, 2009. – С. 84-89.
    14. О контрастировании библейских текстов – первоисточников и переводов // Контрастивные исследования языков мира. Материалы чтений памяти В.Н.Ярцевой. Вып. III. – М: Эйдос, 2009. – С. 206-212.
    15. Сердце в библейской картине мира // Человек. – 2009. – № 5. – С.105-121.
    16. Современные переводы Библии: натиск на культуру? // Вопросы филологии. Тема выпуска: V Международная научная конференция «Язык, культура, общество»: Москва, 24–27 сентября 2009 г.: Пленарные доклады. Том 2. – 2009. – № S. – С.168-175.
    17. К вопросу об анализе семантики слова в библейских текстах // Современные лингвистические парадигмы: фундаментальные и прикладные аспекты. Сборник научных статей по материалам Третьих чтений памяти О.Н. Селиверстовой. – М.: МГПУ, 2009. – С.271-278.
    18. Развитие религиозной лексики исландского языка // Миноритарные языки Евразии. Проблемы языковых контактов. – М.: Тезаурус, 2009. – С.263-282.
    19. Библейский текст в фокусе когнитивных исследований // Избранные труды по гуманитарным наукам. – М.: ИГУМОиИТ, 2010. – С. 82-86.
    20. Использование когнитивного подхода в библейских исследованиях // Наука о языке и человек в науке. Сборник научных трудов Всероссийской на-учной конференции, посвященной памяти выдающихся романистов В.Г.Гака и Л.М.Скрелиной). Том 2. – Таганрог: Таганрогский гос. пед. ин-т, 2010. – С. 315-322.
    21. Библейская переводческая традиция в Германии: исторический фон и национальное своеобразие // Язык. Закономерности развития и функционирования. Сборник к юбилею Натальи Николаевны Семенюк. – М.: ИЯз РАН, 2010. – С. 188-196.
    22. История и типология немецких переводов Библии // Сборник научных трудов ИГУМО. Вып. 14. – М.: РИПО ИГУМО и ИТ, 2010. – С. 132-139.
    23. Дефразеологизация современных библейских переводов и ее влияние на культуру // Живодействующая связь языка и культуры. Материалы Международной конференции, посвященной юбилею доктора филологических наук, профессора Вероники Николаевны Телия. Том I. Язык. Ментальность. Культура. – Москва-Тула: ИЯз РАН, Тульский гос. гос. ун-т им. Л.Н.Толстого, Комиссия по славянской фразеологии международного комитета славистов, 2010. – С. 158-162.
    24. «Говорил я с сердцем моим…» (о семантических переносах и дуализации субъекта в библейских текстах) // Логический анализ языка. Моно-, диа-, полилог в разных языках и культурах. – М.: Индрик, 2010. – С. 446-455.
    25. Man’s Image in English and German Bible Versions // Society of Biblical Literature. International Meeting 2010. – Tartu: University of Tartu, 2010. – Р. 53-54.
    26. «Дневники Адама и Евы» Марка Твена: примирение с Богом или верность собственным принципам? // Марк Твен. О.Генри. 1910-2010. Материалы межвузовской научно-практической конференции. – М.: ИГУМО, 2010. – С. 26-35.
    27. Концептуализация сердца в библейском тексте // Художественная антро-пология: внутреннее и внешнее тело человека в литературе. – Караганда: Центр гуманитарных исследований «Тезис», 2011. - С. 147-151.
    28. Interrelation of Extrinsic and Intrinsic Factors Determining the Development of Biblical Text // Geschichte und Typologie der Sprachsysteme. History and Typology of Language Systems. Hrg. von M.L.Kotin, E.G.Kotorova. Heidelberg: Winter, 2011. – S. 395-403.
    29. The King James Bible: Semantic, Cognitive and Translational Aspects // Society of Biblical Literature. International Meeting 2011. – London: King’s College, 2011. – Р. 58.
    30. 400-летие Библии короля Якова (1611-2011): источники, эволюция, перспективы // Вопросы филологии. Тема выпуска: VI Международная научная конференция «Язык, культура, общество»: Москва, 22–25 сентября 2011 г.: Том 2. Пленарные доклады. – 2011. –№ S-2. – С. 171-177.
    31. Жизнь без будущего?.. (о способах выражения предстоящего действия в переводных текстах на древнегерманских языках) // Логический анализ языка. Лингвофутуризм. Взгляд языка в будущее. – М.: Индрик, 2011. – С. 302-309.
    32. Предисловие // LINGUA GOTICA: Новые исследования. – М.: ИЯз РАН, Калужский гос. университет. Вып. 2. – М.: Эйдос, 2011. – С. 5-8.
    33. Анализ лексики готских текстов методом лексико-контекстуального апплицирования и реапплицирования // LINGUA GOTICA: Новые исследования. – М.: ИЯз РАН, Калужский гос. ун-т. Вып. 2. – М.: Эйдос, 2011. – С. 45-54.
    34. «Господи, услышь голос мой» (письма взрослых и детей Богу как художественные и нехудожественные тексты) // Логический анализ языка. Адресация в дискурсе. – М.: Индрик, 2012. – С. 201-213.
    35. Культурное наследие северо-восточной Англии (Йорк – Уитби) и его освоение: исторические и языковые аспекты // Celebrating Culture and Heritage through Language Teaching: Best Practices. Сборник материалов Международной научно-практической конференции. MELTA; Издательский дом «Первое сентября». – М.: ИГУМО, 2012. – С. 127-133.
    36. The King James Bible (1611 – 2011): Historic Impact and a New Worldview // Celebrating Culture and Heritage through Language Teaching: Best Practices. Сборник материалов Международной научно-практической конференции. MELTA; Издательский дом «Первое сентября». – М.: ИГУМО, 2012. – С. 134-140.
    37. Неопалимая купина или горящий куст? (о красоте и точности современных библейских переводов) // Логический анализ языка. Перевод художественных текстов в разные эпохи. – М: Индрик, 2012. – С. 141-150.
    38. К юбилею Библии короля Иакова (1611-2011): история создания и подходы к изучениюь // Актуальные проблемы науки: ИГУМОиИТ как исследовательский центр. – 2012. – № 15 (23). – С. 414-422.
    39. Рецензия на книгу: The Second International Conference ‘Language, Culture and Society in Russian/English Studies’ / Вторая международная конференция «Язык, культура, общество (русско-английские исследования)». Лондон, 25–26 июля 2011. London, 2011. 415 с. // Вопросы филологии. 2012. – № 3 (42). – С. 102-105.
    40. Упрощенные разновидности английского языка и их развитие в XX-XXI веках // Динамические процессы в германских языках. Материалы чтений памяти В.Н.Ярцевой. Вып. IV. – М.: Эйдос, 2012. – С. 234-245.
    41. Порождение упрощенных вариантов системой английского языка как активный процесс // Актуальные проблемы науки: ИГУМОиИТ как исследовательский центр. Сборник материалов итоговой научной конференции 2012 г. – 2013. – Том 1. № 1. – С. 42-50.
    42. Новые разновидности английского языка: упрощение или усложнение? // Языковое и культурное многообразие в современном мире: Материалы международной научно-практической конференции. – Караганда: Кара-гандинск. гос. ун-т, 2013. – С. 307-310.
    43. Original Biblical Texts and Medieval Translations: Multifocal View on Text Reading and Interpreting // Reformation. – 2013. – Vol. 18. № 1. – Pp. 106-116.
    44. Упрощенные разновидности английского языка: возникновение, структура, функционирование // Вопросы филологии. Тема выпуска: VII Международная научная конференция «Язык, культура, общество»: Москва, 26–29 сентября 2013 г.: Том 2. Пленарные доклады. – 2013. – № S. – С. 93-101.
    45. Lust vs pleasure: конфликт плотского и духовного в древне-, средне- и ранненовоанглийских текстах // Теория и история германских и романских языков в современной высшей школе России. Материалы Всероссийской научно-практической конференции с международным участием. – Калуга: Калужск. гос. ун-т, 2013. – С. 71-75.
    46. Способы выражения футуральности в переводных текстах на древнегерманских языках // От языковых фактов к построению теории. Сборник научных трудов к 70-летию со дня рождения профессора А.Л.Зеленецкого. – Калуга: Калужск. гос. ун-т, 2013. – С. 260-267.
    47. Предисловие. Библия короля Иакова: 1611 – 2011. Историческая зна-чимость и перспективы исследований // Библия короля Иакова: 1611 – 2011. Культурное и языковое наследие / Отв. ред. д-р филол. наук Е.Б.Яковенко. – М: Буки-Веди, 2013. – С. 9-18.
    48. Preface. The King James Bible: 1611 – 2011. Historical Value and Perspectives // Библия короля Иакова: 1611 – 2011. Культурное и языковое наследие. – М: Буки-Веди, 2013. – С. 19-28.
    49. Cognitive and Translational Approaches to the King James Bible // Библия короля Иакова: 1611 – 2011. Культурное и языковое наследие. – Москва: БукиВеди, 2013. – С. 157-171.
    50. Взять себе в пару или найти свою половинку?.. (семантика деления пополам, увеличения вдвое и парности в разных языках) // Логический анализ языка: Числовой код в разных языках и культурах. – М.: Ленанд, 2014. – С. 80-88.
    51. Возможности анализа библейских текстов методом лексико-контекстуального апплицирования и реапплицирования // Религиозная коммуникация в пространстве профессионального образования. Тезисы докладов Межотраслевой научно-практической конференции 28-29 января 2014 г. – М.: Московск. гос. лингв. ун-т, 2014. – С. 71.
    52. Возможности анализа библейских текстов методом лексико-контекстуального апплицирования и реапплицирования // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Серия: Языкознание. Тема выпуска: Религиозная коммуникация и профессиональное образование. Religious communication and professionally oriented education. – 2014. – Вып. 18 (704). – С. 123-132.
    53. О человеке с любовью (антропоцентрические описания в современных лингвистических исследованиях) // Лингвистика XXI века. Сборник научных статей к 65-летнему юбилею профессора В.А.Масловой. Материалы ХV Международной научной конференции «Новые парадигмы и новые решения в когнитивной лингвистике». – Серия: Концептуальный и лингвальный миры. – Вып. 3. – М.: Флинта, 2014. – С. 340-346.
    54. Тексты псевдобиблейской и антибиблейской направленности: манипуляции с материалом и читателем // Логический анализ языка. Информационная структура текстов разных жанров и эпох. – М.: Языки славянской культуры, 2014. – С. 298-309.
    55. Опыт контрастивного анализа переводов Библии на древнегерманские языки // Германистика: перспективы развития. Тезисы Всероссийской научной конференции, посвященной 100-летию со дня рождения О.И. Москальской. – М.: МГЛУ, 2014. – С. 106-107.
    56. Когнитивное варьирование лексики в библейском переводе // Когнитивные исследования языка. Тема выпуска: Когнитивное варьирование в языковой интерпретации мира. – 2014. – № 29 (19). – С. 145-153.
    57. О свободе и точности библейского перевода // Профили языка: социо-лингвистика, национальное варьирование, переводоведение, контрастивная лингвистика. Сборник трудов к 90-летию со дня рождения А.Д.Швейцера. – М.: ИЯз РАН, 2015. – С. 268-278.
    58. «Сердечные боли» библейского человека и их вербализация в классических и современных переводах // Человек: образ и сущность. Тема выпуска: Человек ощущающий: Перцепция в современном гуманитарном знании. – М.: ИНИОН РАН, 2015. – С. 133-142.
    59. Принципы языкового описания в трудах Эльфрика (Х в.) // Вопросы филологии. – 2015. – № 1(49). – С. 66-71.
    60. К вопросу о корреляции концептов в библейских текстах – перво-источниках и переводах // Когнитивные исследования языка. Тема выпуска: Язык и сознание в междисциплинарной парадигме исследований. – 2015. – Вып.22.– С.530-532.
    61. Использование компьютерных технологий в моделировании библейской картины мира // Когнитивные исследования языка. Тема выпуска: Лингвистические технологии в гуманитарных исследованиях. – 2015. – Вып. 23. – С. 140-146.
    62. Корреляция языковых единиц в оригинале и переводе (на материале текста Вестминстерского договора (1654)) // Магия ИННО: Новое в исследовании языка и методике его преподавания. Материалы 2-й научно-практической конференции. Том 2. – М.: МГИМО (У), 2015. – С. 663-667.
    63. The Wessex Gospels and Their Reference to the Vulgate // CBDA Biannual Conference on the Diachrony of English. Book of abstracts. – Reims: CIRLEP, 2015. – P. 44.
    64. Упрощенные разновидности английского языка: статус и функционирование // Теория и история германских и романских языков в современной высшей школе России: Материалы Всероссийской научно-практической конференции. – Калуга: Калужск. гос. ун-т, 2015. – С. 45-49.
    65. Опыт контрастивного анализа переводов Библии на древнегерманские языки // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Серия: Языкознание и литературоведение. Тема выпуска: Германистика: перспективы развития. – 2015. – Вып. 20 (731). – С. 386-395.
    Организация научных конференций: Ярцевские чтения (ИЯз РАН, с 2009 г.).
    Библия короля Иакова: 1611 – 2011. Культурное и языковое наследие (ИЯз РАН, 2011).
    Участие в научных конференциях:

    Опубликованные доклады на конференциях

    1. Библейская картина мира: реконструкция или моделирование? // Языковые контакты в аспекте истории. VI Международная конференция по сравнительно-историческому языкознанию. – М.: МГУ, 2008. – С. 115-117.
    2. Сочетание универсально-типологического и национально-специфического в религиозной лексике исландского языка // Миноритарные языки Евразии в условиях регионализации и глобализации. Материалы круглого стола. – М.: ИЯз РАН, 2008. – С.131-144.
    3. Метод лексико-контекстуального апплицирования и реапплицирования и его применение к анализу библейских текстов // Перевод Библии как фактор сохранения и развития языков народов РФ и СНГ. 24-26 сентября 2008 г. – М.: Институт перевода Библии, ИЯз РАН, 2008. – С.126-129.
    4. Моделирование антропоцентрических концептов по данным первоисточников и переводов Библии // Ежегодная Богословская конференция Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета – 2008. – Том 2. № 18. – С.92-94.
    5. «Прежде нежели пропоет петух, трижды отречешься от Меня…» (семантика отрицания и отречения в Библии) // Логический анализ языка. Ассерция и негация. – М.: Индрик, 2009. – С. 120-128.
    6. Современные английские библейские переводы: диверсификация стилей и направлений // Ежегодная Богословская конференция Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета – 2009. – Том 2. № 19. – С. 139-143.
    7. О контрастировании библейских текстов – первоисточников и переводов // Контрастивные исследования языков мира. Материалы чтений памяти В.Н.Ярцевой. Вып. III. – М: Эйдос, 2009. – С. 206-212.
    8. Современные переводы Библии: натиск на культуру? // Вопросы филологии. Тема выпуска: V Международная научная конференция «Язык, культура, общество»: Москва, 24–27 сентября 2009 г.: Пленарные доклады. Том 2. – 2009. – № S. – С.168-175.
    9. К вопросу об анализе семантики слова в библейских текстах // Современные лингвистические парадигмы: фундаментальные и прикладные аспекты. Сборник научных статей по материалам Третьих чтений памяти О.Н. Селиверстовой. – М.: МГПУ, 2009. – С.271-278.
    10. Использование когнитивного подхода в библейских исследованиях // Наука о языке и человек в науке. Сборник научных трудов Всероссийской научной конференции, посвященной памяти выдающихся романистов В.Г.Гака и Л.М.Скрелиной). Том 2. – Таганрог: Таганрогский гос. пед. ин-т, 2010. – С. 315-322.
    11. Дефразеологизация современных библейских переводов и ее влияние на культуру // Живодействующая связь языка и культуры. Материалы Международной конференции, посвященной юбилею доктора филологических наук, профессора Вероники Николаевны Телия. Том I. Язык. Ментальность. Культура. – Москва-Тула: ИЯз РАН, Тульский гос. гос. ун-т им. Л.Н.Толстого, Комиссия по славянской фразеологии международного комитета славистов, 2010. – С. 158-162.
    12. «Говорил я с сердцем моим…» (о семантических переносах и дуализации субъекта в библейских текстах) // Логический анализ языка. Моно-, диа-, полилог в разных языках и культурах. – М.: Индрик, 2010. – С. 446-455.
    13. Man’s Image in English and German Bible Versions // Society of Biblical Literature. International Meeting 2010. – Tartu: University of Tartu, 2010. – Р. 53-54.
    14. «Дневники Адама и Евы» Марка Твена: примирение с Богом или верность собственным принципам? // Марк Твен. О.Генри. 1910-2010. Материалы межвузовской научно-практической конференции. – М.: ИГУМО, 2010. – С. 26-35.
    15. Interrelation of Extrinsic and Intrinsic Factors Determining the Development of Biblical Text // Geschichte und Typologie der Sprachsysteme. History and Typology of Language Systems. Hrg. von M.L.Kotin, E.G.Kotorova. Heidelberg: Winter, 2011. – S. 395-403.
    16. The King James Bible: Semantic, Cognitive and Translational Aspects // Society of Biblical Literature. International Meeting 2011. – London: King’s College, 2011. – Р. 58.
    17. 400-летие Библии короля Якова (1611-2011): источники, эволюция, перспективы // Вопросы филологии. Тема выпуска: VI Международная научная конференция «Язык, культура, общество»: Москва, 22–25 сентября 2011 г.: Том 2. Пленарные доклады. – 2011. –№ S-2. – С. 171-177.
    18. Жизнь без будущего?.. (о способах выражения предстоящего действия в переводных текстах на древнегерманских языках) // Логический анализ языка. Лингвофутуризм. Взгляд языка в будущее. – М.: Индрик, 2011. – С. 302-309.
    19. «Господи, услышь голос мой» (письма взрослых и детей Богу как художественные и нехудожественные тексты) // Логический анализ языка. Адресация в дискурсе. – М.: Индрик, 2012. – С. 201-213.
    20. Культурное наследие северо-восточной Англии (Йорк – Уитби) и его освоение: исторические и языковые аспекты // Celebrating Culture and Heritage through Language Teaching: Best Practices. Сборник материалов Международной научно-практической конференции. MELTA; Издательский дом «Первое сентя-бря». – М.: ИГУМО, 2012. – С. 127-133.
    21. The King James Bible (1611 – 2011): Historic Impact and a New Worldview // Celebrating Culture and Heritage through Language Teaching: Best Practices. Сборник материалов Международной научно-практической конференции. MELTA; Издательский дом «Первое сентября». – М.: ИГУМО, 2012. – С. 134-140.
    22. Неопалимая купина или горящий куст? (о красоте и точности современных библейских переводов) // Логический анализ языка. Перевод художественных текстов в разные эпохи. – М: Индрик, 2012. – С. 141-150.
    23. Упрощенные разновидности английского языка и их развитие в XX-XXI веках // Динамические процессы в германских языках. Материалы чтений памяти В.Н.Ярцевой. Вып. IV. – М.: Эйдос, 2012. – С. 234-245.
    24. Порождение упрощенных вариантов системой английского языка как активный процесс // Актуальные проблемы науки: ИГУМОиИТ как исследовательский центр. Сборник материалов итоговой научной конференции 2012 г. – 2013. – Том 1. № 1. – С. 42-50.
    25. Новые разновидности английского языка: упрощение или усложнение? // Языковое и культурное многообразие в современном мире: Материалы международной научно-практической конференции. – Караганда: Кара-гандинск. гос. ун-т, 2013. – С. 307-310.
    26. Упрощенные разновидности английского языка: возникновение, структура, функционирование // Вопросы филологии. Тема выпуска: VII Международная научная конференция «Язык, культура, общество»: Москва, 26–29 сентября 2013 г.: Том 2. Пленарные доклады. – 2013. – № S. – С. 93-101.
    27. Lust vs pleasure: конфликт плотского и духовного в древне-, средне- и ранненовоанглийских текстах // Теория и история германских и романских языков в современной высшей школе России. Материалы Всероссийской научно-практической конференции с международным участием. – Калуга: Калужск. гос. ун-т, 2013. – С. 71-75.
    28. Предисловие. Библия короля Иакова: 1611 – 2011. Историческая зна-чимость и перспективы исследований // Библия короля Иакова: 1611 – 2011. Культурное и языковое наследие / Отв. ред. д-р филол. наук Е.Б.Яковенко. – М: Буки-Веди, 2013. – С. 9-18.
    29. Preface. The King James Bible: 1611 – 2011. Historical Value and Perspectives // Библия короля Иакова: 1611 – 2011. Культурное и языковое наследие. – М: Буки-Веди, 2013. – С. 19-28.
    30. Cognitive and Translational Approaches to the King James Bible // Библия короля Иакова: 1611 – 2011. Культурное и языковое наследие. – Москва: БукиВеди, 2013. – С. 157-171.
    31. Взять себе в пару или найти свою половинку?.. (семантика деления пополам, увеличения вдвое и парности в разных языках) // Логический анализ языка: Числовой код в разных языках и культурах. – М.: Ленанд, 2014. – С. 80-88.
    32. Возможности анализа библейских текстов методом лексико-контекстуального апплицирования и реапплицирования // Религиозная коммуникация в пространстве профессионального образования. Тезисы докладов Межотраслевой научно-практической конференции 28-29 января 2014 г. – М.: Московск. гос. лингв. ун-т, 2014. – С. 71.
    33. Возможности анализа библейских текстов методом лексико-контекстуального апплицирования и реапплицирования // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Серия: Языкознание. Тема выпуска: Религиозная коммуникация и профессиональное образование. Religious communication and professionally oriented education. – 2014. – Вып. 18 (704). – С. 123-132.
    34. О человеке с любовью (антропоцентрические описания в современных лингвистических исследованиях) // Лингвистика XXI века. Сборник научных статей к 65-летнему юбилею профессора В.А.Масловой. Материалы ХV Международной научной конференции «Новые парадигмы и новые решения в когнитивной лингвистике». – Серия: Концептуальный и лингвальный миры. – Вып. 3. – М.: Флинта, 2014. – С. 340-346.
    35. Тексты псевдобиблейской и антибиблейской направленности: манипуляции с материалом и читателем // Логический анализ языка. Информационная структура текстов разных жанров и эпох. – М.: Языки славянской культуры, 2014. – С. 298-309.
    36. Опыт контрастивного анализа переводов Библии на древнегерманские языки // Германистика: перспективы развития. Тезисы Всероссийской научной конференции, посвященной 100-летию со дня рождения О.И. Москальской. – М.: МГЛУ, 2014. – С. 106-107.
    37. Когнитивное варьирование лексики в библейском переводе // Когнитивные исследования языка. Тема выпуска: Когнитивное варьирование в языковой интерпретации мира. – 2014. – № 29 (19). – С. 145-153.
    38. «Сердечные боли» библейского человека и их вербализация в классических и современных переводах // Человек: образ и сущность. Тема выпуска: Человек ощущающий: Перцепция в современном гуманитарном знании. – М.: ИНИОН РАН, 2015. – С. 133-142.
    39. Принципы языкового описания в трудах Эльфрика (Х в.) // Вопросы филологии. – 2015. – № 1(49). – С. 66-71.
    40. К вопросу о корреляции концептов в библейских текстах – перво-источниках и переводах // Когнитивные исследования языка. Тема выпуска: Язык и сознание в междисциплинарной парадигме исследований. – 2015. – Вып.22.– С.530-532.
    41. Корреляция языковых единиц в оригинале и переводе (на материале текста Вестминстерского договора (1654)) // Магия ИННО: Новое в исследовании языка и методике его преподавания. Материалы 2-й научно-практической конференции. Том 2. – М.: МГИМО (У), 2015. – С. 663-667.
    42. The Wessex Gospels and Their Reference to the Vulgate // CBDA Biannual Conference on the Diachrony of English. Book of abstracts. – Reims: CIRLEP, 2015. – P. 44.
    43. Упрощенные разновидности английского языка: статус и функционирование // Теория и история германских и романских языков в современной высшей школе России: Материалы Всероссийской научно-практической конференции. – Калуга: Калужск. гос. ун-т, 2015. – С. 45-49.
    44. Опыт контрастивного анализа переводов Библии на древнегерманские языки // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Серия: Языкознание и литературоведение. Тема выпуска: Германистика: перспективы развития. – 2015. – Вып. 20 (731). – С. 386-395.

    Научные интересы

    История германских языков, религиозная лексика германских языков, переводы Библии на германские языки, концептуальные исследования
    © 2022 | Российский Союз Германистов. Создание сайта - Евгения Козловская.